
e.e. cummings
l(a leaf falls)oneniness
no tempo-espaço
"Cummings atua diretamente sobre a palavra, desintegrando-a, cria com sua articulações e desarticulações uma verdadeira dialética de olho e fôlego, que faz do poema um objeto sensível, quase palpável." disse Augusto de Campos na introdução dos 40 Poem(a)s de E.E. Cummings que ele traduziu e
observa que neste poema
"ele explora: a) a curta dimensão das linhas; b) o ícone das letras "l" e "f" ; c) a ambiguidade do signo tipográfico "l", que tanto corresponde à letra "l" quanto ao numeral "l"; d) através de um hábil recorte das linhas, o poeta iconiza o movimento da folha caindo- o "l" que vem da primeira linha, passando pelos "ff" subseqüentes-, rodopiando na inversão das letras "af" e "fa" até desaparecer na última linha; e) ao nível semântico, a microarquitetura do poema projeta, na antepenultima linha, a palavra "one", reforçada pelo numeral "l" da linha seguinte."
tradução (re-criação) feita por Augusto de Campos:
so
(l
f
o
l)l
(ha
c
ai)
itude
.